احباب الاردن التعليمي

صفحة 1 من 3 123 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 10 من 26

الموضوع: أعظم قصة بطولية في تاريخ اليابان‎

  1. #1
    عضو
    تاريخ التسجيل
    Mon Aug 2009
    الدولة
    دولة القهوة
    العمر
    56
    المشاركات
    1,063
    معدل تقييم المستوى
    9328512

    أعظم قصة بطولية في تاريخ اليابان‎

    أعظم قصة بطولية في تاريخ اليابان‎





    اللي مايتحمل لايقرأ القصة ( مؤثرة جداً )
    معروف عن الشعب الياباني جديتهم وسعيهم الحثيث للعمل
    حتى أن البعض يظن أنه لا مكان للعواطف لدى هذا الشعب
    ولكن أعدك بأنك ستغير تلك النظرة بمجرد قراءة إحدى أبدع القصص البطولية والملاحم الكفاحية في تاريخ اليابان .. ولربما العالم


    إليكم القصة من البداية



























    林黛玉成风尘女 日本热衷恶搞他国名著(组图)



    日本恶搞他国名著已造成越来越大的风波和反响。原版格林童话中的血腥描写 让很多读者反 感,对中国名著的恶搞更激起了许多人的不满和愤怒。《红楼梦》里的林黛玉 被某日本游戏 商塑造成风尘女子;《西游记》里的唐僧和孙悟空在日本某电视剧中谈起了恋 爱。新华网2 月13日报道:近来,日本文化界恶搞他国名著已造成越来越大的风波和反响 。原版格林童 话中的血腥描写让很多读者反感,对中国名著的恶搞更激起了许多人的不满和 愤怒。比如, 《红楼梦》里的林黛玉被某日本游戏商塑造成风尘女子;《西游记》里的唐僧 和孙悟空居然 在日本某电视剧中谈起了恋爱;《三国演义》则更倒霉,被众多情色动漫和黄 色游戏拿去当 素材不说,在即将推出的电游《恋姬无双》里,干脆从刘备关羽张飞到孙权曹 操董卓,统统 被塑造成风骚女子的形象。事情的原委到底是怎样的?面对日本人的恶搞我们 究竟该怎样做 呢?

    什么是恶搞



    恶搞一词起源于日本,原词"kuso"意即"粪便"。在恶搞者看来,不是 简单 的搞恶,而是对偶像和经典情节的颠覆、重构,是通过对人们耳熟能详的人物 、事件重新演 绎、重新解释或重新安排命运,以达到吸引读者的目的。



    正因为如此,恶搞的对象必然是经典、名著、名人、热点,是大众本已熟知和 感兴趣的东西 。最常见的恶搞恰是针对市场热卖的主流文化产品。因为这些产品的情节和人 物耳熟能详, 关注面广,恶搞起来看客好懂好记好笑,很容易一炮走红。如果不拿这些当作 恶搞的对象, 就产生不了预期的效果。正如一个常举的例子,恶搞者添小胡子的画笔必然伸 向《蒙娜丽莎 》,而不是一幅普通的仕女画。

    市场,所以他们的动漫、游戏、音像制品,常常需要从其他国家的文化中汲取 素材。从格 林童话到爱尔兰民间传说,从美国牛仔到希腊神话,从上古传奇到科幻故事, 都是日本文化 产品中非常常见的主题。如著名的光荣游戏,就采用了大量中国、西欧和美国 的背景剧本和 人物。甚至被尊为经典的日本严肃电影也不能幸免,如黑泽明的力作《乱》就 剥取了莎翁《 李尔王》的故事框架。



    既然主流产品的主题经常是外国名著经典,以它们为对象的恶搞类产品自然概 莫能外。日本 动漫瞄准中国名著历史悠久,动漫大师手冢治虫在上世纪50年代就推出过《 我的孙悟空》 。恶搞的"受害者"也远不止于中国古典名著:希腊罗马史诗里的神仙被恶搞 成情色动漫游 戏主角固然司空见惯。日本历史上的英雄人物也不能幸免:据说私生活严肃的 战国"军神" 上杉谦信被塑造成美少女已不是一回两回;大名鼎鼎的织田信长同样免不了被 日本一最新游 戏歪曲成猥亵男甚至魔人。至于《源氏物语》不受青睐,恰恰是因为它原本就 有大量暧昧描 写,让恶搞者失去了"想象和创作的空间"。




    我们得明白,这些恶搞者通常只是借用名著中某些人物的名字或故事结构,而 非真的在演绎 名著。正如某些日本评论家所称,游戏里的美少女上杉谦信并非历史人物,而 只是"碰巧在 游戏世界里诞生的同名人物"而已。同样,情色游戏里的林黛玉形象固然与红 楼梦里大相径 庭,但整个情色游戏又何尝是真的














    شي يقطع القلب



    بالذات لما قال له : 游戏里的林黛玉形象固然与红楼梦里

    ارجو من الاخوة المصدومين من هذه القصة ان يسامحوني ولكن هذة هي الحقيقة والحقيقة احيانا مرة

  2. #2
    عضو
    تاريخ التسجيل
    Wed Sep 2009
    الدولة
    السلط
    العمر
    38
    المشاركات
    6,094
    معدل تقييم المستوى
    21
    市场,所以他们的动漫、游戏、音像制品,常常需要从其他国家的文化中汲取 素材。从格 林童话到爱尔兰民间传说,从美国牛仔到希腊神话,从上古传奇到科幻故事, 都是日本文化 产品中非常常见的主题。如著名的光荣游戏,就采用了大量中国、西欧和美国 的背景剧本和 人物。甚至被尊为经典的日本严肃电影也不能幸免,如黑泽明的力作《乱》就 剥取了莎翁《 李尔王》的故事框架。


    يعني ما فهمتش يا هيما

    هو شو سبب وفاة البطل!!!

  3. #3
    عضو
    تاريخ التسجيل
    Mon Aug 2009
    الدولة
    دولة القهوة
    العمر
    56
    المشاركات
    1,063
    معدل تقييم المستوى
    9328512
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة *قطر الندى* مشاهدة المشاركة
    市场,所以他们的动漫、游戏、音像制品,常常需要从其他国家的文化中汲取 素材。从格 林童话到爱尔兰民间传说,从美国牛仔到希腊神话,从上古传奇到科幻故事, 都是日本文化 产品中非常常见的主题。如著名的光荣游戏,就采用了大量中国、西欧和美国 的背景剧本和 人物。甚至被尊为经典的日本严肃电影也不能幸免,如黑泽明的力作《乱》就 剥取了莎翁《 李尔王》的故事框架。


    يعني ما فهمتش يا هيما

    هو شو سبب وفاة البطل!!!


    اولا : شكرا على مرورك اللي نور الموضوووووووع

    ثانيا : انا مش عارف لييييييييش ما فهمتي سبب وفاة البطل . مهو انا حكيت انه
    作《乱》就剥取了莎翁《 李尔王》的故事框架
    作《乱》就剥取了莎翁《 李尔作《乱》就剥取了莎翁《 李尔王》的故事框架作《乱》就剥取了莎翁《 李尔王》的故事框架架
    作《乱》就剥取了莎翁《 李尔作《乱》就剥

    ما بدي ارد اعيد وازيد القصة واضحة ومفهومة بعدين معاكو
    هههههههههههههه

  4. #4
    عضو
    تاريخ التسجيل
    Sat May 2007
    الدولة
    أم الدنيا وارض الكنانه
    العمر
    39
    المشاركات
    120,668
    معدل تقييم المستوى
    21474973
    ههههههههه

    神は、私が笑ったショーが分からない

    هههههههههههههههههه

    1泊では、我々話憎悪を理解する問題はない

    Albasmhいただき、ありがとうございます

    そして、ルディ

  5. #5
    عضو
    تاريخ التسجيل
    Wed Sep 2009
    الدولة
    السلط
    العمر
    38
    المشاركات
    6,094
    معدل تقييم المستوى
    21
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ibrahim nawafleh مشاهدة المشاركة
    اولا : شكرا على مرورك اللي نور الموضوووووووع

    ثانيا : انا مش عارف لييييييييش ما فهمتي سبب وفاة البطل . مهو انا حكيت انه
    作《乱》就剥取了莎翁《 李尔王》的故事框架
    作《乱》就剥取了莎翁《 李尔作《乱》就剥取了莎翁《 李尔王》的故事框架作《乱》就剥取了莎翁《 李尔王》的故事框架架
    作《乱》就剥取了莎翁《 李尔作《乱》就剥

    ما بدي ارد اعيد وازيد القصة واضحة ومفهومة بعدين معاكو
    هههههههههههههه
    ااااااااااااااااااااااااااه

    يا زم احكي هيك من الاول

    انت كنت ناسي تكتبلنا 架作《乱》就剥取了莎翁《 李尔王》的故事框架架

    على كل الله يرحمه و الله كان شهم

  6. #6
    عضو
    تاريخ التسجيل
    Mon Aug 2009
    الدولة
    دولة القهوة
    العمر
    56
    المشاركات
    1,063
    معدل تقييم المستوى
    9328512
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة *قطر الندى* مشاهدة المشاركة
    ااااااااااااااااااااااااااه

    يا زم احكي هيك من الاول

    انت كنت ناسي تكتبلنا 架作《乱》就剥取了莎翁《 李尔王》的故事框架架

    على كل الله يرحمه و الله كان شهم

    انا آسف لأني كنت مش كاتب انه 架作《乱》就剥取了莎翁《 李尔王》的故事框架架

    وشكرا لأنك 架作《乱》就剥取了莎翁《 李尔王》的故事框架架
    وانشاءالله 架作《乱》就剥取了莎翁《 李尔王》的故事框架架

    وبالنسبة ل 架作《乱》就剥取了莎翁《 李尔王》的故事框架架
    انا ما 架作《乱》就剥取了莎翁《 李尔王》的故事框架架
    هههههههههههههههههههههههههههههههه

  7. #7
    عضو
    تاريخ التسجيل
    Wed Jun 2008
    الدولة
    صانعة رجال البواسل رجال الهيه المملكة الهاشمية
    المشاركات
    146,552
    معدل تقييم المستوى
    11586669



    ههههههههه
    بضحك ع الحساب فاهمة هههه
    يسلموووو

    [IMG]http://upload.*************/images/x2mkz8wacct87217xe.gif[/IMG]

  8. #8
    عضو
    تاريخ التسجيل
    Mon Aug 2009
    الدولة
    دولة القهوة
    العمر
    56
    المشاركات
    1,063
    معدل تقييم المستوى
    9328512
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الاسطورة مشاهدة المشاركة



    ههههههههه
    بضحك ع الحساب فاهمة هههه
    يسلموووو

    [img]http://upload.*************/images/x2mkz8wacct87217xe.gif[/img]
    مييييييييييييييييييييين الاسطور هووووووووووووون عندي
    اهلا اهلا اهلا اذبح الذبايح يا ولد وانتِ صبِ القهوة يا بنت لعمتك الاسطورة ..... ياللي طلتها عالموضوع خلاه باحلى صورة ..... وانشالله بظلّ على اعدائها منصورة والاحوال معها بظلّ مستورة

  9. #9
    عضو
    تاريخ التسجيل
    Wed Sep 2009
    الدولة
    السلط
    العمر
    38
    المشاركات
    6,094
    معدل تقييم المستوى
    21
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ibrahim nawafleh مشاهدة المشاركة
    انا آسف لأني كنت مش كاتب انه 架作《乱》就剥取了莎翁《 李尔王》的故事框架架

    وشكرا لأنك 架作《乱》就剥取了莎翁《 李尔王》的故事框架架
    وانشاءالله 架作《乱》就剥取了莎翁《 李尔王》的故事框架架

    وبالنسبة ل 架作《乱》就剥取了莎翁《 李尔王》的故事框架架
    انا ما 架作《乱》就剥取了莎翁《 李尔王》的故事框架架
    هههههههههههههههههههههههههههههههه
    يالله خيرها بغيرها

    المرة الجاية

    就剥取了莎翁

    《 李尔王》




  10. #10
    عضو
    تاريخ التسجيل
    Mon Aug 2009
    الدولة
    دولة القهوة
    العمر
    56
    المشاركات
    1,063
    معدل تقييم المستوى
    9328512
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة *قطر الندى* مشاهدة المشاركة
    يالله خيرها بغيرها

    المرة الجاية

    就剥取了莎翁

    《 李尔王》





    بس كيف انا معاكي يا قطر الندى
    عنجد صايرة بلبل باللغة اليابانية . مطلوب مترجمة للسفارة اليابانية بعمان . فريرة يا قطر بسرعة يالله عالسفارة بدي اشوف غبرة وراكي من السرعة
    ههههههههههههههه

صفحة 1 من 3 123 الأخيرةالأخيرة

المواضيع المتشابهه

  1. أعظم سرقه في تاريخ البشريه
    بواسطة محمد الدراوشه في المنتدى المنتدى العام
    مشاركات: 287
    آخر مشاركة: 13-12-2016, 04:39 PM
  2. عشرة اشياء نتعلمها من كارثة اليابان‎
    بواسطة بنت النبهان في المنتدى المنتدى العام
    مشاركات: 8
    آخر مشاركة: 15-04-2011, 05:22 AM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
معجبوا منتدي احباب الاردن على الفايسبوك